【マリーの架空世界】日+羅馬+中文 歌詞
目を瞑る話__ 閉上眼睛的故事
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
同じ聲 同じ風景に
o na ji ko e o na ji fuu kei ni
對同樣的聲音 同樣的風景
気付けずに 心は弾むのでしょう
ki du ke zu ni ko ko ro wa ha zu mu no de shou
也會不經意地 心跳加速的吧
また次の同じ未來も
ma ta tsu gi no o na ji mi rai mo
那麼對下個同樣的未來
新しく思えてしまうのでしょう
a ta ra shi ku o mo e te shi mau no de shou
也能看做是全新的吧
「どうしたの? わからないよ」
「 dou shi ta no ? wa ka ra na i yo 」
「 怎麼了?我無法理解啊 」
君の目は固く閉じて
ki mi no me wa ka ta ku to ji te
你的雙目緊緊地閉著
夕焼けの色 伝う涙は
yu u ya ke no i ro tsu ka u na mi da wa
晚霞的顏色 滑落的淚水
切に願う 心を赤く染める
se tsu ni ne gau ko ko ro wa ka ku so me ru
將殷切祈願的心染成赤紅
「あのね、また明日も次の日も
「 a no ne 、 ma ta a shi ta mo tsu gi no ni mo
「那個啊、明日也好接下來的日子也好
君と居られたなら、嬉し過ぎて」
ki mi to i ra re ta na ra 、 u re shi su gi te 」
能跟你在一起的話、就太好了」
きっと私は、ただ繰り返す
ki tto wa ta shi wa 、 ta da ku ri mo e su
我一定、會一直重複的
君と明日の空を眺める為
ki mi to a su no so ra o na ga me ru ta me
為了與你一起仰望明日的天空
いつか望ていた世界に出逢う為
i tsu ka mi te ta se kai ni de au ta me
為了某日能與你在期待著的世界相遇
----------------------------------------------------------------------------------- ♪
編排心得 以下 ♥
mari醬的這首曲子真的很輕柔很微妙・゚・(つд`゚)・゚・
代入不斷輪迴的陽炎的世界的心情去唱這首曲子、真的有很多感觸。
其中的中文翻譯麻紀有照著自己喜歡的詞稍稍改了一下、希望你會喜歡。
原本翻譯機生產羅馬的時候很高興地貼上來、
結果很多都翻錯害只懂一點點日文的麻紀慢慢聽歌慢慢改 (つд⊂)
雖然曲子只有三分鐘、而歌唱的部分也是慢版,但卻意外的花了很多心思在編排。
相信當時Jin桑在創作這首架空世界的時候也是充滿情感的一字一字編排出來的吧!
最後、如果要轉貼也不妨貼上麻紀的花園網址吧,我會很高興的。
謝謝把廢話看完的你,希望你也喜歡這首曲子呦。
留言列表